|
|
Risultati da 16 a 24 di 24
Discussione: Sottotitoli fedeli all'audio originale
-
07-11-2014, 09:00 #16
Senior Member
- Data registrazione
- Jun 2005
- Messaggi
- 960
Ieri ho visto Pietà di Kim Ki Duk. Ovviamente sottotitoli identici al doppiaggio.
VPR: Benq w1070; Sintoamplificatore: Denon 1513; Diffusori: Wharfedale Vardus; Sorgenti: Sony S 790; Medion 82601 Region A.
-
07-11-2014, 11:50 #17
Advanced Member
- Data registrazione
- Apr 2013
- Messaggi
- 2.021
E certo che nei film di Kim Ki Duk ci sono veramente un sacco di dialoghi che per tradurli tutti chissà quanto gli costerebbe ...
-
08-11-2014, 23:05 #18
Advanced Member
- Data registrazione
- Apr 2013
- Messaggi
- 2.021
Coco avant Chanel - L'amore prima del mito della Warner ha sottotitoli identici al doppiaggio, mancano i sottotitoli nella lingua originale francese, e cosa incredibile (quando l'ho visto non ci potevo credere) ci sono i sottotitoli in italiano al commento audio della regista!!!! Penso sia l'unico BD Warner con il commento sottotitolato.
-
09-11-2014, 09:14 #19
Senior Member
- Data registrazione
- Jun 2005
- Messaggi
- 960
Porco Rosso
I sottotitoli seguono il doppiaggio alla lettera.VPR: Benq w1070; Sintoamplificatore: Denon 1513; Diffusori: Wharfedale Vardus; Sorgenti: Sony S 790; Medion 82601 Region A.
-
09-11-2014, 10:51 #20
Advanced Member
- Data registrazione
- Apr 2013
- Messaggi
- 2.021
Grazie per la segnalazione, pero' Porco Rosso e' di una label italiana e per come e' strutturata adesso la lista vengono segnalati per le label italiane solo quelli che hanno i sottotitoli fedeli ai dialoghi originali (che dovrebbero essere la minoranza) e invece per le major vengono segnalati quelli che non sono fedeli ai dialoghi originali. Se pensate sia meglio strutturare la lista in altro modo accetto proposte.
-
09-11-2014, 12:41 #21
Senior Member
- Data registrazione
- Jun 2005
- Messaggi
- 960
Ok.
Antichrist
Non so come sia il doppiaggio perché non ho avuto modo di switchare ma i sottotitoli sono fedeli alla traccia inglese al 95%, quindi direi che si possa inserire in lista.VPR: Benq w1070; Sintoamplificatore: Denon 1513; Diffusori: Wharfedale Vardus; Sorgenti: Sony S 790; Medion 82601 Region A.
-
09-11-2014, 13:58 #22
Advanced Member
- Data registrazione
- Apr 2013
- Messaggi
- 2.021
Antichrist aggiunto. Quel 5% non fedele spero che riguardi parole intraducibili, altrimenti potrebbe essere che il doppiaggio e' fedele di suo al 95% e i sottotitoli sono comunque la trascrizione del doppiaggio. Se puoi controllare solo quel 5% come e' diventato nel doppiaggio italiano potremmo toglierci il dubbio.
Io non posso controllare perche' purtroppo non fa parte della mia collezione, essendo uno dei film di Von Trier che proprio non mi e' andato giu'.Ultima modifica di marcop76; 09-11-2014 alle 14:01
-
09-11-2014, 16:15 #23
Senior Member
- Data registrazione
- Jun 2005
- Messaggi
- 960
Appena ho un po' di tempo controllo ma anche se i sottotitoli fossero trascritti dalla traccia italiana, la visione in lingua originale + sub sarebbe comunque perfetta.
VPR: Benq w1070; Sintoamplificatore: Denon 1513; Diffusori: Wharfedale Vardus; Sorgenti: Sony S 790; Medion 82601 Region A.
-
09-11-2014, 22:26 #24
Advanced Member
- Data registrazione
- Apr 2013
- Messaggi
- 2.021
Aggiunto Piccole bugie tra amici di Medusa/Lucky Red, che ha i sottotitoli diversi dal doppiaggio ita.
Visto che la traccia audio ita e' inascoltabile per colpa del pitch non corretto, consiglio la visione in lingua originale con sottotitoli ita.